09.06.2009, 21:54
Hmm, na moja intuicje 'line in the news' =/= temat wiadomosc/naglowek artykulu (cf. headline) - raczej rozumiem to jako 'jest o nim wzmianka'. Line pomiedzy wieloma innymi lines. Ale to tylko takie moje skrzywione zawodowo spostrzeznie. Super przeklad Barciu
You do what you want to
You go your own sweet way...
You go your own sweet way...

